Spomínate si ešte na koncert fínskych KORPIKLAANI, ktorý prebehol tento rok v marci? Ak nie, trochu vám ho pripomenieme rozhovorom. Ten síce vznikol v deň koncertu, no pre rôzne nepriazne osudu, kedy sme si už mysleli, že je nadobro stratený, sa k vám dostáva až teraz. Rozprávali sme sa s lídrom a spevákom skupiny JONNEM JÄRVÄLOM a harmonikárom SAMIM PERTTULOM. Rozoberali sme to, ako sa im páči na Slovensku, prečo radšej v skladbách siahajú po fínčine než angličtine, odkiaľ sa vzalo meno kapely Korpiklaani, ale aj o spolupráci s našimi výbornými Achsar a mnohých ďalších veciach.


Ako kapela ste v podstate treťou verziou samých seba. Keďže pred tým ste boli Shamaani a potom Shaman. A mňa zaujíma, čo vás viedlo k ďalšej modifikácii, aby ste sa stali Korpiklaani a zmenili štýl kapely.

Jonne: To rozhodnutie prišlo prirodzene. Keď napreduješ v živote, ľudia okolo teba sa menia. V podstate všetko sa mení.

Sami: Môžeš vybudovať niečo nové.

Jonne: A tak sa mení aj hudba.

Sami: Napríklad meno Shaman sa zmenilo, pretože bolo spájané s charakteristickými črtami aj určitými ľuďmi.

 

A prečo ste si vybrali práve meno Korpiklaani?

Jonne: Pretože sme všetci z vidieka. A teda sme tak trochu lesný klan. To znamená Korpiklaani v angličtine. Jednoducho sme to my.

Sami: Sme tak trochu vidláci.

 

To ja tiež, tiež som z dediny. V pesničkách použivate rôznu tematiku, medzi inými aj mytológiu. Prečo ste zvolili tie konkrétne časti mytológie, ktoré ste použili?

Jonne: Je to tak trochu súčasť našich osobností. Vo Fínsku máme množstvo takých príbehov. Patrí to ku zvykom nášho národa.

Sami: Je to našou súčasťou.

Jonne: Asi tak nejak. Je to nekonečná studnica nápadov.

Sami: Fínsko je miesto s veľmi bohatou mytológiou, ktorá je zdrojom v mnohých ohľadoch, ako napríklad vo folklóre, kde jej je vážne veľa. A žijeme blízko prírody, takže je prirodzené, že to presahuje aj do našej hudby. Tak to jednoducho je a tak to cítime.

 

Jasné, takže to používanie mytológie je pre vás proste prirodzená vec. Keď už sme pri tých témach pesničiek, ako je možné, že máte až 11 skladieb o alkohole? Čo vás k ním vôbec viedlo? Lebo to je skôr taký štýl Alestorm. Neviem, prosto mi to k vám až tak veľmi nepasuje v porovnaní s ostatnými pesničkami.

Jonne: Pijeme veľa a všetci pijeme radi. Takže tie pesničky sú takou našou súčasťou.

Sami: Ale na jednu veci si zabudla, že sme vznikli o dosť skôr ako Alestorm. Oni sa stali slávnymi až neskôr.

 

No hej, to som si trošku neuvedomila. Pozabudla som sa.

Sami: V pohode. Ale tie chľastacie pesničky sú len súčasťou toho, s čím sa stretávame. Napríklad na albume Manala... Boli tam vôbec nejaké chľastacie pesničky?

Jonne: Nie.

Sami: Takže nie. Boli tam viac serióznejšie veci. Určite nechceme, aby boli naše skladby označované nálepkou iba čisto chľastacích pesničiek, keďže mnohé obsahujú vrstvy s hlbším významom. Ale, samozrejme, aj chľastanie je našou súčasťou.

 

Takže nie ste úplne taká tá kapela len na chľastanie. Len ma teda u vás prekvapil počet tých alkoholických pesničiek. Veď aj ja sama som sa k vám dostala práve cez ne, cez Beer Beer a Vodku.

Jonne: Chápem, ale povedal by som, že nie si jediná, kto takto prišiel k našej hudbe. Dosť pravdepodobne sa k nám takto dostalo aj množstvo ďalších fanúšikov. Prosto sme z nejakého dôvodu tými pesničkami povestní. A myslím, že sú to dokonca aj naše najpopulárnejšie skladby, keď si to porovnám so zvyškom. Nebolo to veľmi v pláne, ale stali sa z nich...

Sami: Patria medzi popredné pesničky našej tvorby.

spustiť videospustiť video

A keď už sme teda pri tých alkoholických pesničkách, máte kompiláciu rôznych cover verzií Beer Beer, kde sa dá nájsť aj slovenská verzia. Čo vás viedlo k tým zahraničným variáciám danej skladby?

Jonne: Máme vlastné pivo, takže sme ho nejako chceli spromovať. No a keďže máme vo svete veľa fanúšikov a kamarátov, tak sa to stalo takto.

Sami: Myslím si, že sa to stalo spontánne. Bol to taký voľný pád. Najskôr ich bolo len pár a potom sa to rozšírilo.

Jonne: Áno a nakoniec máme až štrnásť verzií.

 

Niektoré z nich som už počula a sú miestami celkom vtipné, keď si ich porovnám s originálnou verziou. Ale ešte stále som nepočula práve tú slovenskú verziu s Achsarom, takže som na ňu celkom zvedavá. 

Jonne: To ja tiež. (Pozn.: Skladba skutočne v ten večer odznela v slovenskej verzii)

 

Keď už sme zmienili tú spoluprácu s Achsarom, ako ste sa k nej vôbec dostali? Lebo viem, že pred slovenskou verziou Beer Beer mal s nimi pesničku Tuomas. A teda ma zaujíma, ako ste k tomu vôbec prišli.

Sami: Stalo sa to vďaka Tuomasovi. Pretože on sa kamaráti s chalanmi, preto chcel urobiť slovenskú verziu. Takže sa tak aj stalo.

Čo sa týka tém, okrem tých, ktoré sú spojené s prírodou a mýtmi, máte aj také, ktoré v sebe ukrývajú nejaký ten hlbší odkaz. Ako napríklad pri Keep On Galloping, kde takéto niečo vidíme vo videu. Čo vás k tomu viedlo? K propagácii ochrany prírody a tak.

Sami: Toto je niečo, čo je súčasťou našich koreňov. Ako aj tá mytológia.

Jonne: Je to o tom, kde žijeme. Les je miesto, kde žijeme, takže je našou povinnosťou chrániť ho. No nemyslím si, že ti dokážem povedať, ako sme k tomu prišli. Je to ako zázrak. Nevieme, kde sa to vzalo alebo prečo to prišlo. Ale ľahko o to môžeme prísť.

Sami: Ja v tom vidím podobnosti so starými vecami aj na albume Kulkija. Je tam fakt veľa vecí, ktoré ťa majú poháňať v živote vpred, a tak podobne. Napríklad pre Keep On Galloping máš pokračovať v tom, čo robíš.

Jonne: Presne. Máš sa držať niečoho, napredovať v živote ďalej.

 

Takže to ste v nej mali na mysli. Lebo s priateľom sme sa bavili o videu na Keep On Galloping, keďže sme tam zachytili odkaz na ochranu prírody. Vieš, tam to rúbanie lesa a tak. Lenže veľmi nám to nekorešpondovalo s pesničkou.

Jonne: No jasné, bolo to aj o tom. Ale ja som to myslel hlavne tak, že máš pokračovať ďalej, robiť niečo v živote, a tak. Ale hej, aj to, že máš chrániť prírodu k tomu, samozrejme, patrí. Pretože o ňu pomaly prichádzame a keď sa o ňu nebudeme starať, potom nebudeš môcť ísť ďalej. Musíme sa starať o lesy. Aj o všetko ostatné v prírode. Je to prosto dôležité, aby sme mohli pokračovať v živote. Jednoducho i preto sme tu.

 

Chápem, čo tým myslíš. Pretože ľudia čoraz viac ničia svoje okolie.

Jonne: Vieš, myslím si, že keď sa o to nebudeme starať, potom sa nemôžeme posúvať vpred.

spustiť videospustiť video

Tomu rozumiem a úplne s tebou súhlasím. Máte množstvo veselých pesničiek, ale protiváhu im robia aj také serióznejšie veci ako Ämmänhauta. Čo vás videlo k tvorbe takých pesničiek, ktoré sú teda výrazne serióznejšie oproti ostatným? Keďže väčšinu skladieb máte takých, na ktoré sa ľudia môžu riadne vyskákať, smiať sa a zabávať sa a tieto druhé sú niečo... Neviem, vo mne vyvolávajú veľakrát smútok alebo podobné pocity.

Jonne: Vieš, to máš ako v živote. Môžeš sa zabávať, užiť si kopec srandy. Lenže má to aj druhú stránku. A tak je to aj v našej hudbe. Máš tam množstvo rôznych uhlov pohľadu.

Sami: Nie je to vždy len o tom vtipnom.

Jonne: Presne. No a Ämmänhauta ako miesto zohrávala v mojom detstve veľmi dôležitú rolu, keďže je to reálne miesto. Je tam hrobka čarodejnice a ľudia to tam z tohto dôvodu radi chodia navštevovať, lebo veria, že to má v sebe nejakú mágiu. Keď som chodil do školy, musel som chodiť na lyžiach, pokiaľ som nechcel chodiť poriadne dlhou obchádzkou až k ceste. Preto som si teda radšej urobil vlastnú cestičku do školy krížom cez les, kde bola aj Ämmänhauta.

Sami: Spúšťal si sa z nej na lyžiach.

Jonne: Hej. Takže aj keď som do školy chodil nerád, tak som sa aspoň zabavil cestou tam, keď som sa spúšťal na lyžiach. Cestou naspäť som si to už musel odšľapať.

Sami: Myslím, že je to prirodzený vývoj tvojich hudobných zručností. Pretože sme už urobili množstvo párty pesničiek a zabávali sme sa, ale už chceme niečo viac. Myslím tým to, že napríklad keď sme robili na našom aktuálnom albume, mali sme s ním určitý plán a skôr to prosto nešlo. Lebo teraz máme napríklad skúsenosti v tom, ako vyjadriť pocity, máme úplne iné osobnosti a povahy. Práve toto nám teda pomohlo k tomu, aby sme sa ako hudobníci posunuli niekam ďalej. No vždy je tu aj hrozba toho, že sa to niekomu môže aj nepáčiť, čím sa snažíme nezaoberať. Najdôležitejšie je predsa robiť to, čo máme radi my.

Jonne: Prosto tvoríme pesničky, ktoré nám robia radosť, keď ich hráme. A môžeme len dúfať, že sa to bude páčiť fanúšikom. Také pesničky, čo vznikajú nasilu, len nech niekoho zaujmú, nehrávame radi. Chceme, aby to, čo robíme, išlo od srdca. Keby sme robili hocičo iba preto, nech niečo robíme, potom to nemá zmysel. Také skladby nerobíme radi. Fakt nám záleží na tom, aby sme do toho dávali kus nás. A presne také veci chceme hrať. Či už sa to ľuďom páči alebo nie. Tak to jednoducho chceme robiť. No vždy sme potešení, keď vidíme, že to mnohí oceňujú a podporujú nás.

 

Ľudia vás jednoznačne majú radi. Takže to je tak, že tie serióznejšie skladby majú pre vás osobnejší význam, správne?

Jonne: Áno. Jednoznačne, lebo také skladby vychádzajú z hĺbky duše. Ale len pár z nich sa nás týka ešte o kúsok viac.

 

Tak nejak som si to aj myslela, hlavne po tom, čo si povedal o Ämmänhaute. Cítila som z toho, že je to pre teba preto viac osobné.

Jonne: Áno, to sa týkalo môjho detstva.

spustiť videospustiť video

Som zvedavá, ako je to u vás s jazykom, čo používate, keďže pri prvých albumoch ste skôr používali fínčinu, potom angličtinu a následne ste sa vrátili späť k fínčine. To ste sa nebáli, že vám ľudia nebudú rozumieť? A prečo ste sa vôbec vrátili k tej fínčine?

Jonne: Nič sa tým nemôže pokaziť, keď nám aj ľudia nerozumeju. Akurát, že v dôsledku toho možno nie sme až takí populárni. Ale inak nevyjadrím svoje pocity. Jednoducho je to najlepšie vo fínčine.

Sami: Je to náš rodný jazyk, preto to najlepšie funguje s ním, pokiaľ chceš vyjadriť pocity.

Jonne: V materinskom jazyku sa pocity vyjadrujú oveľa lepšie a ľahšie.

Sami: Pravdou je, že na jazyku nezáleží. Hudba je o prirodzených pocitoch. Preto verím, že ľudia tej našej rozumejú viac v takejto forme.

Jonne: Áno, presne tak to je. Obzvlášť sa dokážeme vyjadrovať jasnejšie.

Sami: Hej, je to pre nás prirodzenejšie.

Jonne: Angličtina je v tomto trochu divná, pretože napríklad, keď v nej povieš I love you, tak to znamená len to, že ťa milujem. Ale keď poviem vo fínčine Rakastan sinua, znamená to omnoho viac. To máš trebárs ako s tetovaniami, ktoré si ľudia väčšinou dávajú v angličtine, čo je divné. Pokiaľ si ho dáš vo svojom materinskom jazyku, je to významovo o dosť hlbšie. A preto si to tak niektorí ľudia dávajú. Je to...

Sami: Je to o pocitoch.

Jonne: Hej, lebo vo svojom jazyku sa dokážeš vyjadrovať omnoho hlbšie.

 

Jasné, chápem. Tiež sa lepšie vyjadrujem v slovenčine než v angličtine. Je v nej ťažké vyjadriť niektoré veci.

Jonne: Lebo slovenčina je pre teba hlbšia, že?

 

Presne tak. Na Slovensku nie ste prvýkrát. Preto som zvedavá na to, čo sa vám tu najviac páčilo.

Jonne: Mám rád vaše jedlo.

Sami: Myslím, že nás tu ľudia majú celkom dosť radi a chodí ich dosť na naše koncerty.

Jonne: Sú tu super ľudia. Prídu vždy, keď sme tu.

 

Takže sa sem radi vraciate, hej?

Jonne: Jednoznačne.

Sami: Áno.

 

A nás len teší, že sem chodievate.

Sami: Vždy je aj dobrá organizácia, takže fakt nemôžeme povedať nič zlé. Stará sa tu o nás kopec ľudí, aby nám bolo dobre.

 

Tak to fakt rada počujem! A máte aj nejaký ten odkaz pre slovenských fanúšikov?

Jonne: Vidíme sa na turné a poriadne sa zabavíme!